????搜狐體育訊 (搜狐體育 徐江 2月5日 東京 報道)日本當(dāng)?shù)貢r間2月5日,東亞四強賽中國和日本的比賽進入24小時倒計時,比賽場上的劍拔弩張還未上演,來自中國的媒體記者們倒是率先在日本人的主場上演了“抗日”好戲。 ????本次東亞四強賽,日本作為東道主,在賽事的接待上一直井井有條,然而這個接待需要打上引號,因為接待工作只針對參賽球隊,對待媒體記者,日本方面卻叫人頗感失望。 ????在中國 ????晚上18點40分,日本隊的賽前發(fā)布會召開,主席臺上只有日本主帥岡田武史一人,身邊沒有翻譯。常年跟亞洲媒體打交道的日本隊新聞官并沒有說一句英文,也沒有詢問一聲中國記者們是否需要翻譯,而是直接宣布發(fā)布會開始,再之后是一連串的日文。這期間搜狐體育記者發(fā)出聲音,“No English?”詢問為什么沒有翻譯?《體壇周報》記者馬德興也表達(dá)了同樣的疑問,發(fā)布會于是被打斷,日本隊的新聞官用英文回答,稍等一會。 ????結(jié)果這個“稍等一會”持續(xù)了有五分鐘,依然沒有出現(xiàn)一句英文,更不要提中文翻譯。忍受了將近十分鐘時間,中國記者們終于不再等待,在經(jīng)過簡單的言語溝通后,搜狐、騰訊、體壇周報、足球報、南方都市報的五名記者,決定集體離席,但五名記者做到了有秩序的退場。 ????在走出新聞發(fā)布廳后,其他的一些中國記者也跟著走出了發(fā)布廳,不過其他記者并不知道當(dāng)時的具體原因,但看到中國記者退場,選擇了統(tǒng)一戰(zhàn)線,集體離開。賽事組織者在看到中國記者們做出的離席行動后,詢問一名中國記者,我們會在稍后統(tǒng)一用英文翻譯,中國記者表示謝謝,但強調(diào)不需要了。 ????離開體育場,前往車站的路上,記者們表達(dá)了自己的態(tài)度,為什么選擇離席?原因很簡單。日本組委會沒有表現(xiàn)出起碼的尊重,起碼的禮貌。發(fā)布會現(xiàn)場不配中文翻譯,這是不能理解的,因為在之前中國隊的發(fā)布會上,那名為高洪波做翻譯的女士中文非常流利。但在僅僅不到一個小時后的發(fā)布會上,這名翻譯就已經(jīng)不見蹤影。 ????當(dāng)然,沒有中文翻譯,這并非中國記者不能接受,作為長期采訪亞洲足球的前線記者,日本足協(xié)的新聞官可以說是經(jīng)常打著交道,那名新聞官可以說一口不錯的英語??吹浆F(xiàn)場的中國記者,作為新聞官應(yīng)該很職業(yè)的詢問一聲,是否需要翻譯。但現(xiàn)場根本沒有任何的詢問,而是把中國記者當(dāng)成了空氣,當(dāng)成了不存在。這樣的蔑視實在不能接受,那么離席退場也只能是中國記者們最直接的抗議方式。 |