■陸洋
前幾日,女朋友發(fā)來(lái)短信:“今天可是個(gè)特殊的日子,你是不是該表示表示?”
我大腦立馬高速運(yùn)轉(zhuǎn):教師節(jié),她又不是教師,跟她沒(méi)關(guān)系。對(duì)了,一定是她的生日。
我連忙打電話致歉:“嘿嘿,對(duì)不起啊,你
看這幾天我太忙了,都忘了日期了!
“唉,什么記性,連這你都能忘!”她抱怨道。
“那祝你生日快樂(lè),等過(guò)幾天我再給你份禮物補(bǔ)償一下。”
“什么呀,今天不是我的生日!”她大叫。
“不是你的生日,那你發(fā)什么短信讓我表示?”我很納悶,甚至有些氣憤:搗什么亂嘛!
“你果然忙暈了,今天是你的生日。你還不請(qǐng)我吃蛋糕表示一下。 痹陔娫挼哪穷^,女朋友大笑。
在這頭,我點(diǎn)著指頭數(shù)。嘿嘿,不好意思,今天真的是我的生日呀!
編輯 張偉明
|