早前《埋伏》于戛納,幾天前《世界》于威尼斯,再有《英雄》的北美票房奪冠。中國電影最近頻頻沖刺著世界。這是一件值得慶賀的事兒,只是,當我們的媒體在為此歡呼雀躍時,卻不由地把電影藝術(shù)的事兒不斷拔高,動輒高呼代表中國文化云云,反讓人覺得心里有絲虛意。 “埋伏
”戛納首映,北京某大報記者稱在場觀眾觀映后用三十多分鐘的掌聲表達對電影的欣賞;《英雄》前兩周登上北美票房榜首,眾多媒體紛紛報道美國人對片中“博大精深的中國文化”感到贊嘆;《世界》出擊威尼斯,眾人在講一個中國地下導演“轉(zhuǎn)正”后以中國小人物的題材要去圓一個中國電影大世界的夢……這些報道,看起來很是澎湃,可細一回味,卻不是味兒———難道我們自己的藝術(shù),真的要得到外國人的肯定后才能回頭自我肯定么? 當在電影院里看“埋伏”時,面對連中國武俠基本故事構(gòu)架都沒搭好的影片,很多國人笑了不止30分鐘,不禁要問,戛納觀眾的異國解讀就更能看出個中別有滋味?當《英雄》在北美“博大著中華文化的時候”,不禁要問,200多年歷史的美國怎么去了解兩千多年前就博大精深著的中華文化?就憑老謀子一個多遍講的故事和一個沒有幾個美國人識得的“劍”字?賈樟柯的《世界》講著“北漂”的故事,這是中國現(xiàn)代一個特殊的群體,一群外國人怎么去理解這個“世界”?如此種種,我們的中國影片非要帶著一個“中國文化”的背景去打拼,豈非是非常負荷? 電影藝術(shù)可以深刻,但我們的評論潮流不必把中國電影的“西進運動”討論得過于有高度。中國電影要進軍世界,首先我們要有底氣。但這底氣不要打著“中華文化”的旗號,我們需要的僅僅只是一部好電影。 希望中國電影出征是這樣的姿態(tài):仰天大笑出門去。我們的報道更多是這樣的“膚淺”:某中國電影又在北美奪得票房多少千萬。我們的觀眾在看了一部好電影看了一個好消息后偷著樂:又撈了老美一大筆啊。
|