“扇子扇涼風(fēng),扇夏不扇冬!比欢磐駚,寒冬臘月,大雪紛飛之時(shí),仍手揮扇子的,也頗有人在。
你看舞臺(tái)上的諸葛亮,在明明發(fā)生于隆冬季節(jié)的《斬王雙》中,也是羽扇輕搖,風(fēng)度翩翩。不知何時(shí)起,羽扇成了舞臺(tái)上智慧計(jì)謀的象征,連劉伯溫也一年四季少不了它了。
實(shí)際生活中的諸葛亮,手上所持,并非“羽扇”,而是“毛扇”。宋版《藝文類聚》引晉人裴啟的《語(yǔ)林》云:“諸葛武侯與宣王在渭城將戰(zhàn),宣王戎服以事,使人視武侯,乘素輿、葛巾、毛扇,指麾三軍,皆隨其進(jìn)止。宣王聞而嘆曰:可謂名士矣!”諸葛亮搖的不是“羽扇”,而是“毛扇”。宋版《白氏六帖事類集》與《太平御覽》,也均作“毛扇”。清朝孔尚任的《桃花扇》,“借離合之情,寫興亡之感”。孔尚任寫此劇的15個(gè)寒暑,桌上總放著一把山東特產(chǎn)“魯縞”制的扇子,扇子畫著桃花數(shù)朵,猩紅如血。每當(dāng)他寫到桃花扇時(shí),總會(huì)情不自禁地端詳一番。有次正逢大雪紛飛,舉人孔尚鉉去看他,見他一手使勁揮扇,一手奮筆疾書?咨秀C不禁嘆曰:“手上搖著桃花扇,筆下寫著桃花扇,可謂如癡如醉,嘔心瀝血!”
李鴻章是個(gè)不懂外語(yǔ)的外交官。由于閱歷很深,經(jīng)驗(yàn)豐富,外交應(yīng)酬倒也應(yīng)付自如。他有一個(gè)訣竅,就是臨時(shí)抱佛腳。在會(huì)見外國(guó)使節(jié)前,匆匆學(xué)幾句該國(guó)語(yǔ)言,無(wú)非是寒暄客套,你好再見之類,記在肚中,說在嘴上,倒也靈驗(yàn)。
某年冬天李鴻章要出使沙俄,無(wú)奈之中,取出折扇,要人在上面寫幾句俄語(yǔ)的音譯和意譯,而且要把譯文編成有一定意義的諧音文字。據(jù)說,扇面上的譯文有以下幾對(duì):“請(qǐng)坐———?dú)㈦u切細(xì)”,“謝謝———四包錫箔”,“冷———好冷得那”,“好———哈老少”?恐@把折扇,李大人總算過了關(guān)。出使歸來,他常為此而津津樂道。